Wotaku Ni Koi Wa Muzukashii 02 [sub ita]

  • Dice TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , 3 Comments
  • 23 aprile 2018
  • Nuova stagione!
    Mi sono detta “il sole tiepido (anche se in realtà mi sta arrostendo ed è ancora metà aprile), gli uccelli che cinguettano, i ciliegi (?) in fiore”… Ma sì, una bella commedia con un po’ di romance (ma giusto un pizzichettino ino ino, che mi sale il diabete). Una cosa tranquilla e godibile.
    E così, con il mio prode compagno-checker-sopportatore di viaggi mentali federtut ci siamo imbattuti in questa “apparentemente tranquilla” storia. Wotaku Ni Koi Wa Muzukashii. “L’amore è complicato per un otaku“, così si presenta il titolo. Tralasciando la spiegazione della figura dell’otaku in Giappone (che immagino conosciamo tutti a memoria), la storia tratta di 4 individui (2 coppie), tutti molto diversi fra loro, che si trovano a lavorare nello stesso ufficio e che condividono la stessa natura di otaku (che, a seconda del personaggio, assume forme diverse), la quale chiaramente li lega nella vicenda. 
    Una cosa tranquilla.
    Ma ti pare che esce fuori una cosa tranquilla? 
    Ebbene, la serie è intrisa di tutto quello che, tanto in Occidente quanto in Oriente (anche se comunque il focus è sul mondo otaku in Giappone in particolare), è attribuibile al mondo “otaku” (o “nerd“). Spaziamo quindi dai videogiochi al cosplay, dai manga alle/agli idol eccetera eccetera. I dialoghi sono piuttosto “complessi”, ma non tanto da un punto di vista puramente linguistico… diciamo che fanno più che altro riferimenti, citazioni e usano molto strategie come l’omissione, tipiche dell’ironia e del sarcasmo. Occhietto vispo quindi, mi raccomando!
    Comunque, non aspettatevi qualcosa di “sciatto” o troppo “mainstream” (per quanto ovviamente i riferimenti siano scelti in base alla possibilità di essere riconosciuti/recepiti dal pubblico internazionale), la serie è intrisa di elementi del mondo otaku, i personaggi citano spesso dialoghi e scene tratti da anime/manga/videogiochi… ma soprattutto usano un linguaggio piuttosto gergale, della “nicchia otaku”, che rende il tutto più informale e divertente.
    E niente, il mio commento personalizzato è: la storia di quattro soggettoni pazzeschi che si ritrovano insieme nel loro mondo malato. E probabilmente questo mondo malato un giorno dovrà fare i conti con la realtà, che è ancora più malata (detta così sembra Ergo Proxy).
    Detto questo, ci siamo imbarcati in una serie che ci rappresenta un po’ tutti, direi! Ringrazio già da ora federtuttigliscleri (miei che si sta già sorbendo) per il riconoscimenti di tutti i riferimenti (se avete l’occhietto vispo e ne trovate qualcuno che il nostro occhietto non più molto vispo – parlo per me – si è perso, segnalatecelo!), e i typesetter che ci supporteranno durante la vicenda e oltre XD (eh sì, ‘sto giro ne abbiamo ben due!): Mamoru-kun e Oz
    Doumo!

    Intanto vi lascio un primo riferimento, piuttosto semplice. A chi lo indovina, una caramella tutti i gusti più uno!Wotaku Ni Koi Wa Muzukashii 02 [sub ita]

    Wotaku ni Koi wa Muzukashii 01 [sub ita]

  • federtut TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , , , , , , , , , , Leave a comment
  • 16 aprile 2018
  • Eccoci con una nuova serie stagionale, questa volta con Wotaku ni Koi wa Muzukashii!
    Evviva! I titoli sono sempre più lunghi e mi tocca fare copia/incolla.

    Siamo di fronte ad una classica commedia romantica (vediamo quanto romantica e quanto commedia) con protagonisti quattro simpatici otaku che si ritroveranno al lavoro nello stesso ufficio.
    Vediamo come si svilupperà e speriamo di averci preso, anche se il primo episodio sembra promettente.

    Come di consueto, visto che siamo al primo episodio ringrazio il team che mi affiancherà in questa nuova avventura:
    Dice, la mia traduttrice preferita, visto che mi intrattiene con i suoi deliri mentali che nemmeno Shinji in Evangelion.
    Oz al typeset e ultimo ma non ultimo, il nostro boss Mamoru-kun.

    Non resta che augurarvi buona visione!

    Citazioni ne abbiamo?

    Alice or Alice 01 [sub ita]

  • Antares TnS-Staff
  • Tagged , , , , , 1 Comment
  • 5 aprile 2018
  • Riecco qui il vostro traduttore preferito! Vi sono mancato, vero? No? Che cattivi…
    Essendomi affezionato alle bimbe pucciose, vi guiderò anche in questa stagione sulla dorata strada del moe!
    Sorelline e bimbe pucciose, Alice or Alice, è una combo devastante per gli amanti del genere.

    Non perdete troppo sangue dal naso mentre quardate l’episodio “Un fratellone siscon e le sue sorelline gemelle” o perderò tutto il pubblico^^

    Buona visione.Alice or Alice 01 [sub ita]

    Koi wa Ameagari no You ni 12 [sub ita]

  • Dice TnS-Staff
  • Tagged , , , , , Leave a comment
  • 2 aprile 2018
  • Ed eccoci all’epilogo di Koi wa Ameagari no You ni, l’episodio 12.
    Vedremo i frutti dell’incontro tra un animo gentile e uno più focoso, del loro contaminarsi così armonico e delicato.
    Questa serie è passata proprio come una pioggerella leggera e piacevole, e tale spero sia passata anche a chi l’ha seguita con noi.
    Doumo.
    Koi wa Ameagari no You ni 12 [sub ita]

    Eromanga-sensei – Pack BD [sub ita]

  • Auberon TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , , , , 6 Comments
  • 1 aprile 2018
  • Come sempre, quando ci son di mezzo le feste non ci facciamo (e soprattutto no vi facciamo) mancare niente!
    Per questa Pasqua 2018, abbiamo pensato di regalarvi nientemeno che il pack bluray di Eromanga-sensei, un anime di cui ci siamo occupati nella stagione primaverile del 2017.
    Cogliamo l’occasione per augurarvi buone feste. E mi raccomando, non mangiate troppa cioccolata!

    Koi wa Ameagari no You ni 10 [sub ita]

  • Dice TnS-Staff
  • Tagged , , , , ,
  • 18 marzo 2018
  • Il nostro gentilissimo, impacciatissimo e purissimo Kondou è un appassionato di letteratura, lato che Akira ha iniziato a conoscere da poco e di cui si può dire non sappia ancora quasi nulla. Tra un classico giapponese e l’altro, abbiamo scoperto vari riferimenti tra l’anime e la letteratura nazionale. E, a quanto pare, in questo nono episodio di Koi wa Ameagari no You ni proseguiamo spaziando in tale senso. 

    Koi wa Ameagari no You ni 10 [sub ita]