Okaasan Online 01 [sub ita]

  • Shadow TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , , , , Leave a comment
  • 15 luglio 2019
  • Ed eccoci anche con il primo episodio di Okaasan Online!
    Di Isekai ne abbiamo visti tanti, protagonisti che vengono teletrasportati o crepano nel nostro mondo (chi per un incontro ravvicinato con Truck-kun, chi per un’accoltellata) e finiscono nei mondi più disparati per diversi motivi, dotati di fenomenali poteri cosmici in un minuscolo spazio vitale e procaci donzelle pronte a unirsi nell’avventura!
    Ma che accadrebbe se a finire nel mondo fantasy fosse anche la madre del protagonista, pure più potente di lui? 
    Non vi resta che scoprirlo guardando questa prima puntata!

    Qualche nota:
    È presente un personaggio di nome “Shirase”. Shirase in giapponese è un verbo che significa informare, notificare. Il personaggio in questione crea giochi di parole tra il proprio nome il verbo.
    A un certo punto dell’episodio viene citato il “Famicom”, si è deciso di adattarlo in “NES” perché sostanzialmente sono la stessa console, al netto di un rinnovamento della scocca e qualche piccola modifica.
    NES (Nintendo Entertainment System) è il nome con cui il Famicom (Family Computer) venne presentato al CES del 1985 per il successivo rilascio nel mercato statunitense. Successivamente arrivò anche da noi qui in Italia (con Mattel).
    Salsa Wafu: è una salsa casalinga tipica usata come condimento per l’insalata, è generalmente composta da composta da salsa di soia, aceto di riso e olio.
    NPC (Non Player Character): nei giochi indica un personaggio mosso dall’IA e non dal giocatore.
    PC (Player Character): personaggio mosso dal giocatore.
    PK (Player Kill): nei giochi online viene usato per indicare l’uccisione di un altro PC.

    Colgo l’occasione per presentarvi lo staff che oltre a me, che eseguo il check, lavorerà sulla serie!
    Nadir alla traduzione, Oz al Typeset e Mamoru-kun all’encode (che ci saluta dal mare, mentre si abbronza la panza), un ringraziamento anche a Detarame per tutti i chiarimenti sul giapponese!

    Okaasan Online 01 [sub ita]
    Se non guardate velocemente l’episodio, la mamma si arrabbia!

    Han-Gyaku-Sei Million Arthur 10 [sub ita]

  • KNY TnS-Staff
  • Tagged , , , , , Leave a comment
  • Buon piovoso lunedì estivo a tutti voi, giovani Padawarthur, si avvicinano momenti di tensione per il nostro gruppo di cacciatori di Arthur.

    Nonostante mantengano un buon ritmo, le Excalibur da eliminare sono comunque ancora tante. Tuttavia, ogni volta che Dancho & company si avvicinano ad un avversario o a più di uno, questi spariscono, inspiegabilmente, lasciando le loro Excalibur.
    Il gruppo intuisce che potrebbe esserci qualcosa sotto, ma ancora non hanno idea di ciò che li aspetta, e non immaginano nemmeno chi farà la sua comparsa.
    Un Arthur, però, cade in una trappola di Dancho e compagnia e, sotto i metodi di “tortura” di Renkin (Renkin!), rivela qualcosa di inaspettato.

    Han-Gyaku-Sei Million Arthur 10 [sub ita]Non è opera del gruppo di Dancho.

    Kanata no Astra 02 [sub ita]

  • Shinigami TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , , , , , Leave a comment
  • 13 luglio 2019
  • Secondo episodio (o dovrei dire terzo?) della tanto attesa e per niente oversubbata KANATA NO ASTRA

    Sì, lo so che ve lo state chiedendo: Perché Shinigami e Antares stanno lavorando su una stessa serie? E per di più su una serie sci-fi?? E che competenza ha Sihinigami per fare il check??? 

    Risponderò con una semplice ma efficacie affermazione: 42.

    Dunque i nostri esploratori spaziali sono approdati sul pianeta VillaRigogliosa e non vedono l’ora di fare la loro prima escursione nel regno della flora e fauna Villavusiane (?). E ovviamente succederanno cose strane perché sennò come fa un episodio a durare 20  minuti? e.e

    Che ci fate ancora qui? Prendete il vostro asciugamano e NON FATEVI PRENDERE DAL PANICO:

    il capitano Kanata è sempre al vostro fianco!

    Kanata no Astra 02 [sub ita]

    Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO 15 [sub ita]

  • Detarame TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , Leave a comment
  • 11 luglio 2019
  • É piena estate e cosa c’è di meglio che l’episodio al mare per festeggiarlo?

    In quest’ultima puntata seguiremo i nostri quattro protagonisti nella loro piccola gita al mare, nella villa estiva del sindaco. Riusciranno a staccare per un attimo dai misteri e le problematiche temporali che hanno affrontato fin’ora, ma sin dall’inizio, dopo un inquietante incontro alla stazione, si capisce subito che non sarà una vacanza priva di imprevisti!

    Fate un salto nel mare con l’ultima puntata di YU-NO: Un’estate che non tornerà.Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO 15 [sub ita]

    Kawaikereba Hentai demo Suki ni Natte Kuremasu ka 01 [sub ita]

  • Syriocop TnS-Staff
  • Tagged , , , , 2 Comments
  • Cosa fareste se la vostra Cenerentola non lasciasse la scarpetta bensì le mutandine?
    Continuereste a cercarla o pensereste che è una strana pervertita e passereste oltre?
    Queste sono le domande esistenziali che dovrete affrontare guardando la serie estiva, nuova di pacca, che vi presentiamo!

    Prima di presentarvi lo staff che ci lavorerà è d’uopo un piccolo approfondimento della terminologia per i meno avvezzi!
    Tantataaaan! Rullo di tamburi, eccoci di nuovo all’angolo dell’approfondimento di Syriocop! I termini che spiegheremo sono:

    • Siscon: È una parola giapponese composta dalla fusione di due parole inglesi (sister complex) che descrive l’ossessione morbosa per la propria sorella.
    • Kabedon: Lo sentirete in audio durante l’episodio, è stato tradotto come “bloccarla con le spalle al muro” in realtà è una parola giapponese che descrive proprio questo gesto tanto tipico degli shoujo manga in cui un ragazzo blocca una ragazza con il braccio contro il muro impedendole di fuggire.

    Ci conoscete ma comunque vi ricordiamo chi, dello staff, partecipa alla realizzazione della versione sub ita di questa opera e siamo:
    Antares – Traduzione, commenti che non si possono scrivere pubblicamente, idee bizzarre e SPOILER su tutto, anime-manga-telefilm-contenuto del frigo, tutto!
    Syriocop – Check, Adattamento e la rubrica degli approfondimenti!
    Oz – Type e sveglia giornaliera per altre cose che dovremmo fare ma non facciamo
    Mamoru-kun – Timing, encode, lamentele, lamentele, lamentele, lamentele e inoltre lamentele

    E, per finire questo gigantesco articolo che ho scritto, non mi resta che augurarvi buona visione con il primo episodio di questo miracolistico anime dal titolo:
    Cenerentola ha lasciato le sue mutandine?!

    Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou 01 [sub ita]

  • Braco TnS-Staff
  • Tagged , , , , , , Leave a comment
  • 10 luglio 2019
  • E giungiamo anche con uno degli anime più attesi di questa stagione, Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou! (Facciamo che da ora lo chiamiamo Arifureta, che è un po’ più corto)

    Già da questo primo episodio il nostro protagonista, Hajime Nagumo, si trova in una situazione disperata, abbandonato da tutti e circondato da feroci mostri pronti a farlo a pezzi: per sopravvivere dovrà fare tutto il necessario, senza mostrare scrupoli verso niente e nessuno.

    Ad accompagnarmi nella traduzione di questa serie, Auberon al Check e Mamoru-kun che si occuperà di Timing, Encode e Typeset, quest’ultimo insieme al nuovo innesto di casa TnS, stalker.

    Senza perderci in ulteriori chiacchiere, vi lascio al primo episodio di Arifureta! Buona visione!